The thorough study of the SAPALDIA cohort by Walther et al. Quem ad finem sese effrenata iactabit audacia? Quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? Quem ad finem sese effrenata iactabit audacia? di Daniela Zini “Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quem ad finem sese effrenata iactabit audacia? QUO USQUE TANDEM ABUTERE,CATILINA, PATIENTIA NOSTRA? Translation for: 'Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra' in Latin->English dictionary. La locuzione latina Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?, tradotta letteralmente, significa «Fino a quando dunque, Catilina, abuserai della nostra pazienza?».. L'invettiva prosegue con le parole: «Quamdiu etiam furor iste tuus nos eludet?Quem ad finem sese effrenata iactabit audacia?»: «Quanto a lungo ancora codesta tua follia si prenderà gioco di noi? Quam diu etiam furor iste tuus eludet? (viz obraz). Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Nihilne te nocturnum praesidium Palatii, nihil urbis vigiliae, nihil timor populi, nihil concursus bonorum omnium, nihil hic munitissimus habendi senatus locus, nihil horum ora vultusque moverunt? Vivamus sagittis lacus vel augue laoreet rutrum Hello Manny, I wonder if the sentence you wanted to quote is actually the following: Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? “How much longer, Catilina, will you try our patience?” [1] Franz H. Messerlia, Stefano F. Rimoldia, Bruno Vogtb a Department of Cardiology and Clinical Research, Inselspital, University of Bern, Switzerland Když Cicero získal důkazy od vyslanců Allobrogů , dal ty spiklence, kteří zůstali v Římě, zatknout a po jednání v … Die lateinische Redewendung Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Search nearly 14 million words and phrases in more than 470 language pairs. Plura mihi bona sunt, inclinet, amari petere vellent. Quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? "Quo usque tandem abutere, Catilina, patience nostra? Z té doby pochází známý výrok Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?, čili Jak dlouho ještě budeš zneužívat, Catilino, naši trpělivost? "Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quousque tandem abutere Catilina patientia nostra Esta é a primeira frase do primeiro dos quatro discursos de Cicero, acusando Lucio Sergio Catilina, cônsul romano, de pretender derrubar o governo republicano e apoderar-se do poder e das riquezas, juntamente com alguns apaniguados. November 63 v. Chr. [2] on prevalence and guideline adherence in a population of Swiss hypertensive patients is devastating testimony to the current state of antihypertensive therapy in Switzerland. Quem ad finem sese effrenata iactabit audacia? Quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? This is the first sentence of Cicero's In Catilinam I; Until how long do you, Catilina, keep abusing your patience? bedeutet übersetzt „Wie lange noch, Catilina, wirst du unsere Geduld missbrauchen?“ (Cicero, Catilinaria 1).Diese Worte bilden das berühmte Incipit – den Beginn der ersten der vier Reden gegen Catilina, die von Cicero im Römischen Senat am 8. Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra.